Viime talven hiihtolähetyksissä toimittajat ja hiihtäjät
puhuivat olosuhteesta
Millainen olosuhde ladulla oli? Olosuhde oli vaikea.
Käyttämällä sanaa perinteisen monikan sijaan yksikössä
summattiin sade, tuuli, lämpötila, lumityyppi, ladun kunto, ilmankosteus ja
kaikki yhdeksi muuttujaksi.
Tämän kauden uusiosana kuulostaa parin hiihtoviikonlopun
perusteella olevan "suorituskykyisyys". Ennen puhuttiin
"suorituskyvystä", mutta nyt sinne on jostain syystä lisätty isyys
perään.
Suorituskykyisyyttä tuntuu löytyvän. Suorituskykyisyys oli
hyvä. Rukalle suorituskykyisyyteni kasvaa tästä vielä.
Niin se kieli muuttuu. Hyvin oli aikaa kuunnella, koska
jalka ei halunnut tänä viikonloppuna juosta. Ehdin myös lukea Aino Kallaksen sata
vuotta vanhaa teosta Noor Eestistä, 1900-luvun kulttuuriryhmästä. Kallas
esitteli esseekirjassaan Johannes Aavikin, virolaisen kielitieteilijän, joka
halusi aikanaan kovasti muuttaa viron kieltä. Hän loi uusia sanoja murteiden ja
suomen kielen pohjalta, kehitti lyhyemmän monikkomuodon ja superlatiivin ja
halusi poistaa lauseopista saksan kielen voimakasta vaikutusta. Kieli ei tuosta
vain yhtäkkiä muutu, mutta sadan vuoden aikajänteellä Aavik onnistui
tavoitteessaan. Hänen keksimiään sanoja on käytössä noin 30 ja monikko- ja
superlatiivimuodot ovat yleistyneet.
Tarinan opetus on kielihistorian sijaan, se että Aavik
halusi muuttaa todellisuutta ja Aavik työskenteli ahkerasti kirjoittaen ja
esitelmöiden ja Aavik onnistui muuttamaan todellisuutta. Jokainen pystyy
siihen! Täytyy vain tietää, mitä haluaa ja sitten tehdä se.
Olosuhde Tallinnan sunnuntai-illassa on tällä hetkellä
hieman vastenmielinen, mutta aerobista suorituskykyisyyttäni kehittääkseni
lähden tästä pimeyteen reippailemaan.
![]() |
Tänä viikonloppuna neuloin enemmän kuin harjoittelin. |